Use this text box to describe yourself and your offering. Tell them what makes you special and describe the content on your site.
Ich habe meinen Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen an der Universität von Salamanca erworben und meinen Master in Konferenzdolmetschen an der Universität Heidelberg absolviert.
Meiner Familie und meinen Freunden erkläre ich meine Arbeit normalerweise, indem ich sage, ich nehme den Text, der von meinen KollegInnen übersetzt wurde, und gestalte ihn genauso schön, wie das Original.
Die meisten Menschen, die sich für Sprachen interessieren, entdecken früher oder später seltenere Sprachen: seien es konstruierte, gebärdete oder sonstwie marginalisierte. Hier habe ich meine wahre Leidenschaft gefunden.
Die Grundlagen traditioneller Tänze werden häufig in der Schule unterrichtet. Für mich war das aber nicht genug. Heutzutage unterrichte ich regelmäßig argentinische Folklore mit Schwerpunkt auf der sozialen Dimension des Tanzes.
Ich wurde auf der argentinischen Pampa geboren und bin oft in meinem Leben von einem Ort zum anderen gezogen. Ich bin zwischen Asturien (Spanien) und Salta (Argentinien) aufgewachsen und für mein Studium ging ich nach Kastilien. Meine Karriere führte mich schließlich nach Holland und letztendlich in den Süden und Westen Deutschlands.
Derzeit bin ich in Bonn ansässig und verbinde meine Arbeit in der Lokalisierungsbranche mit meiner Leidenschaft für Minderheitensprachen und traditionellen Tanz. Ich kann gut kochen und Steuererklärungen machen, bin aber schlecht im Joggen und kann kein Outfit auswählen.